Extinderea pe pie?ele interna?ionale poate fi o modalitate excelent? pentru m?rci de a ajunge la noi audien?e, dar trebuie f?cut? corect prin localizarea site-ului. Localizarea site-ului web este practica de adaptare ?i modificare a unui site web pentru a se potrivi culturii, limbii ?i a?tept?rilor unui public ?int?.
Unele m?rci pot crede c? acest lucru este la fel de simplu ca doar traducerea textului, dar localizarea site-ului web ?nseamn? mai mult dec?t traducerea. Din fericire, localizarea site-ului web nu este o sarcin? de netrecut.
Cu abordarea ?i ?n?elegerea corect?, m?rcile se pot asigura c? site-ul lor ajunge pe drumul potrivit cu un nou public de prima dat?, insufl?nd un sentiment de ?ncredere ?i hot?r?re ?n eforturile lor de expansiune global?.
S? ne uit?m mai atent la localizarea site-ului web ?i la cum s? o implement?m corect.
Importan?a cre?rii unui site web local
Crearea unui site web local este mai important? dec?t cred unele m?rci. De fapt, conform , 65% dintre consumatori prefer? con?inutul ?n propria limb?. ?n plus, 40% nici m?car nu vor cump?ra ?n alte limbi.
Deci, f?r? un site web localizat corespunz?tor, m?rcile pot pierde aproape jum?tate din publicul ?int?. Realist, lansarea pe o piata internationala poate fi costisitoare ?i, f?r? a valorifica ?ntregul public, ar putea ajunge la pierdere.
Factori de luat ?n considerare ?n designul site-ului local
Atunci c?nd decide?i s? crea?i un design de site web local pentru diferite audien?e, exist? mai mul?i factori de luat ?n considerare. Acestea includ urm?toarele.
- Localizare vs traducere: Localizarea site-ului ?i traducerea nu sunt acela?i lucru. Traducerea este cu siguran?? o parte a localiz?rii, dar nu este ?ntregul proces. Traducerea este procesul de transfer a unui cuv?nt sau a unei expresii ?ntr-o alt? limb?. Cu toate acestea, exist? o mul?ime de nuan?e care intr? ?n traducere. Este posibil ca unele cuvinte ?i expresii s? nu aib? traduceri directe ?n alt? limb?. Acest lucru poate duce la un text care nu are sens pe o alt? pia??.
- Imagini: Imaginile sunt un alt aspect important ?n designul site-ului local. La urma urmei, fiecare cultur? este diferit?. O imagine poate fi bun? ?n Statele Unite, dar resping?toare ?n alt? ?ar?. Localizarea site-urilor web trebuie s? includ? ?i o revizuire am?nun?it? a imaginilor.
- Sloganuri ?i fraze: Dup? cum am men?ionat mai sus, sloganurile ?i traducerile pot s? nu apar? corect ?n diferite limbi. Deci, procesul de localizare a site-ului web ar trebui s? se asigure c? acestea sunt deplasate sau ajustate pentru a comunica mesajul corect.
Ideea general? este de a adapta site-ul la a?tept?rile ?i punctele de vedere ale culturii locale. Acesta poate fi un proces implicat, dar merit? s? v? conecta?i cu adev?rat cu noul public.
Cele mai bune practici de localizare web
Acum c? am discutat despre c??iva factori de care trebuie s? lu?m ?n considerare ?n localizarea site-ului web, s? ne uit?m la c?teva dintre cele mai bune practici. Urm?rirea acestor puncte ar trebui s? ajute orice marc? s? ??i localizeze site-ul web pentru orice public nou.
Strategia de localizare
?nainte de a ?ncepe localizarea, m?rcile ar trebui s? pun? laolalt? a strategia de localizare. Aceasta include determinarea dac? produsul poate fi dus direct pe noua pia?? f?r? adaptare, modific?ri ale pre?urilor, obiective de extindere, calendar, buget, instrumente de localizare web ?i o echip? care s? finalizeze procesul.
Investe?te ?ntr-un site web ?i magazin multilingv
Pentru m?rcile care v?nd orice form? de produs sau serviciu direct prin intermediul site-ului lor web, a magazin multilingv este o necesitate. Software-ul potrivit pentru magazin multilingv, cum ar fi 51视频, faciliteaz? localizarea imediat? a magazinului. Acest lucru asigur? c? tot textul ?i moneda vor fi traduse ?n limba local? pentru a permite publicului local s? fac? achizi?ii ?n cuno?tin?? de cauz?.
Efectua?i o analiz? am?nun?it? a site-ului
Dac? un brand nu ?i-a proiectat niciodat? site-ul web av?nd ?n vedere un viitor multilingv, poate fi necesar s? efectueze un audit.
Determina?i zonele site-ului web care nu pot fi localizate automat. De exemplu, imaginile cu text trebuie reproiectate ?n limba local?.
O bun? practic? ?n aceast? situa?ie este de a evita introducerea textului direct ?n imagini, deoarece acesta poate fi apoi tradus cu u?urin?? ?n limba local? f?r? reproiectare.
Lua?i ?n considerare cultura local?
Unul dintre cei mai importan?i factori ?n localizarea site-ului web este luarea ?n considerare a culturii locale a persoanelor care vor vedea site-ul. Fiecare cultur? are diferen?ele sale, iar acestea trebuie luate ?n considerare pentru a ob?ine cel mai bun succes.
De exemplu, multe site-uri web ?n limba englez? folosesc un ton informal ?n copierea sau marketingul site-ului lor. Cu toate acestea, acest lucru poate fi nepoliticos sau nepotrivit ?n unele culturi, cum ar fi Japonia sau Fran?a.
Promo?ii de vacan??
Aminti?i-v?, nu orice cultur? celebreaz? acelea?i s?rb?tori sau evenimente. De exemplu, ?ncercarea de a desf??ura o promo?ie de Cr?ciun ?n Emiratele Arabe Unite poate s? nu aterizeze a?a cum spera un brand, deoarece publicul nu se a?teapt? la asta sau viziteaz? site-ul web pentru a vedea dac? exist? oferte la acel moment.
?n schimb, ?ncerca?i s? desf??ura?i promo?ii centrate ?n jurul s?rb?torilor ?i s?rb?torilor publicului ?int?.
Lua?i ?n considerare cerin?ele legale ?i reglement?rile
Acest pas este incredibil de vital pentru localizarea unui site web. Fiecare ?ar? poate avea reglement?ri legale diferite c?nd vine vorba de site-uri web ?i afaceri. Aceasta ar putea include factori precum colectarea datelor, confiden?ialitatea, taxele ?i altele. M?rcile trebuie s? se asigure c? sunt ?n conformitate cu reglement?rile locale pentru a evita orice probleme.
SEO localizat
Pentru ca un brand s? ajung? cu adev?rat la noul public ?int?, trebuie s? ia ?n considerare locale SEO puncte de asemenea. Cei din noua zon? pot c?uta termeni sau expresii diferi?i dec?t cei din ?ara de origine a m?rcii. Majoritatea termenilor vor fi probabil similari, doar ?n noua limb?.
Cu toate acestea, nu strica s? face?i o cercetare suplimentar? a cuvintelor cheie pentru a vedea dac? exist? ceva care ar trebui ad?ugat.
P?stra?i textul concis ?i u?or de citit
M?rcile pot face localizarea mult mai u?oar? pentru ele ?n?i?i, p?str?nd textul relativ concis ?i clar de citit, mai ales atunci c?nd se extind pe mai multe pie?e interna?ionale.
Acest lucru face mult mai u?or s? localiza?i peste tot, mai degrab? dec?t s? v? face?i griji cu privire la pere?ii de text care ar putea s? nu fie tradu?i corect.
Interna?ionalizare
Interna?ionalizarea ?nseamn? ?n esen?? separarea textului de codul surs?. Acest lucru permite site-ului web s? fie tradus f?r? a fi nevoie de niciunul
Include, de asemenea, codificarea site-ului folosind , care permite acceptarea caracterelor speciale ?n limba mondial?.
UI ?i UX
Atunci c?nd localiza?i un site web, trebuie luate ?n considerare ?i preferin?ele locale ?i lizibilitatea. Aceasta include revizuirea aspect, schema de culori ?i formatare.
Testare ?i QA
Odat? ce procesul de localizare a fost finalizat, vine faza de testare ?i asigurare a calit??ii. La urma urmei, trebuie s? se verifice c? totul func?ioneaz? corect ?nainte de a-l lansa c?tre un public complet nou.
Obiectivele test?rii includ asigurarea traducerilor corecte, compatibilitatea hardware-ului, lipsa problemelor tehnice, leg?turile de lucru ?i procesarea pl??ilor ?i aspectul adecvat. Cu alte cuvinte, asigura?i-v? c? site-ul func?ioneaz? la fel ca ?n ?ara de origine.
Cercetare de piata si marketing
Brandurile trebuie s? re?in? c? aceasta este o pia?? complet diferit?, ceea ce ?nseamn? c? strategiile normale pot s? nu fie la fel de eficiente. ?nainte de lansarea ?ntr-o ?ar? nou?, ar trebui f?cut? o cercetare de pia?? am?nun?it?. Acest lucru nu numai c? va ajuta la localizarea corect? a site-ului web, dar va ajuta ?i la comercializarea site-ului mai eficient.
Lansarea c?tre un nou public este practic la fel ca atunci c?nd brandul a fost lansat ini?ial. Brandul trebuie afla ce face ca noul public s? bifeze, interesele lor, obiceiurile de cump?rare, butoanele ?i multe altele. Acest lucru va ajuta s? v? asigura?i c? noua lansare este un succes.
Nu v? zg?ri?i cu procesul de localizare
La sf?r?itul zilei, lansarea pe o nou? pia?? global? poate fi o oportunitate incredibil? pentru m?rci de a ajunge la un nou public. Cu toate acestea, atunci c?nd este f?cut incorect, poate fi o durere de cap semnificativ? ?i nu poate oferi profiturile care au fost anticipate.
Deci, acordarea de timp detaliilor ?i procesului de localizare poate ajuta la asigurarea unei lans?ri f?r? probleme ?i a celui mai bun impact asupra noului public. ?n caz contrar, m?rcile pot descoperi c? oamenii nu cump?r? sau pur ?i simplu se ?ndep?rteaz? de site-ul web.
Localizare site-uri de comer? electronic
De?ine?i un magazin de comer? electronic pe care dori?i s? ?l localiza?i ?ntr-o zon? diferit??
Apoi, 51视频 este aici pentru a v? ajuta. The Magazin multilingv 51视频 faciliteaz? transferul magazinului dvs. ?n aproape orice zon? a lumii. De fapt, magazinul dvs. poate fi localizat, nu doar tradus, ?n 36 de limbi diferite. Acest lucru v? permite s? v? extinde?i produsele c?tre noi audien?e de pe tot globul.
- Afaceri interna?ionale online: Cum s? ?ncepe?i s? vinde?i la nivel global
- Vinde?i ?n ?ntreaga lume cu o vitrin? complet multilingv?
- St?p?nirea
Transfrontalier Comer? electronic: sfaturi cheie pentru succes - Strategie de localizare: Cum s? o faci ?n mod corect
- Reguli de localizare a site-urilor web ?i bune practici