Expandera till internationella marknader kan vara ett utm?rkt s?tt f?r varum?rken att n? nya m?lgrupper, men det m?ste g?ras korrekt genom webbplatslokalisering. Webbplatslokalisering ?r metoden att anpassa och modifiera en webbplats f?r att passa en m?lgrupps kultur, spr?k och f?rv?ntningar.
Vissa m?rken kanske tycker att detta ?r s? enkelt som att bara ?vers?tta texten, men det finns mer med lokalisering av webbplatser ?n bara ?vers?ttning. Lyckligtvis ?r webbplatslokalisering inte en o?verstiglig uppgift.
Med r?tt tillv?gag?ngss?tt och f?rst?else kan varum?rken s?kerst?lla att deras webbplats landar p? r?tt s?tt med en ny publik f?rsta g?ngen, vilket skapar en k?nsla av f?rtroende och beslutsamhet i deras globala expansionsanstr?ngningar.
L?t oss titta n?rmare p? webbplatslokalisering och hur man implementerar den p? r?tt s?tt.
Vikten av att skapa en lokal webbplats
Att skapa en lokal webbplats ?r viktigare ?n vissa varum?rken kanske tror. Faktum ?r att enligt , 65 % av konsumenterna f?redrar inneh?ll p? sitt eget spr?k. Dessutom kommer 40 % inte ens k?pa p? andra spr?k.
S? utan en korrekt lokaliserad webbplats kan varum?rken g? miste om n?stan h?lften av sin m?lgrupp. Realistiskt sett, lanseras p? en internationell marknad kan bli kostsamt och utan att dra nytta av hela publiken kan det sluta med f?rlust.
Faktorer att ?verv?ga i lokal webbdesign
N?r du best?mmer dig f?r att skapa en lokal webbdesign f?r olika m?lgrupper finns det flera faktorer att ta h?nsyn till. Dessa inkluderar f?ljande.
- Lokalisering vs ?vers?ttning: Webbplatslokalisering och ?vers?ttning ?r inte samma sak. ?vers?ttning ?r f?rvisso en del av lokalisering, men det ?r inte hela processen. ?vers?ttning ?r processen att ?verf?ra ett ord eller en fras till ett annat spr?k. Det finns dock en hel del nyanser i ?vers?ttningen. Vissa ord och fraser kanske inte har direkt ?vers?ttning till ett annat spr?k. Detta kan leda till text som inte ?r meningsfull p? en annan marknad.
- Bilder: Bildspr?k ?r en annan viktig faktor vid design av lokal webbplats. N?r allt kommer omkring ?r varje kultur olika. En bild kan vara bra i USA men motbjudande i ett annat land. Lokalisering av webbplatser m?ste ocks? inneh?lla en grundlig genomg?ng av bilder.
- Slagord och fraser: Som n?mnts ovan kanske slogans och ?vers?ttningar inte visas korrekt p? olika spr?k. S?, processen f?r webbplatslokalisering b?r s?kerst?lla att dessa flyttas eller justeras f?r att kommunicera r?tt budskap.
Den ?vergripande idén ?r att anpassa webbplatsen till den lokala kulturens f?rv?ntningar och synpunkter. Detta kan vara en involverad process, men det ?r v?l v?rt det att verkligen f? kontakt med den nya publiken.
B?sta metoder f?r webblokalisering
Nu n?r vi har diskuterat n?gra faktorer att ta h?nsyn till vid lokalisering av webbplatser, l?t oss titta p? n?gra b?sta praxis. Att f?lja dessa punkter b?r hj?lpa alla varum?rken att smidigt lokalisera sin webbplats till en ny publik.
Lokaliseringsstrategi
Innan du b?rjar lokalisera b?r varum?rken s?tta ihop en lokaliseringsstrategi. Detta inkluderar att avg?ra om produkten kan tas direkt till den nya marknaden utan anpassning, pris?ndringar, m?l f?r expansion, tidslinje, budget, webblokaliseringsverktyg och ett team f?r att slutf?ra processen.
Investera i en flerspr?kig webbplats och butik
F?r varum?rken som s?ljer n?gon form av produkt eller tj?nst direkt via sin webbplats, a flerspr?kig butik ?r ett m?ste. R?tt flerspr?kig butiksprogramvara, som 51视频, g?r det enkelt att lokalisera butiken direkt. Detta s?kerst?ller att all text och valuta kommer att ?vers?ttas till det lokala spr?ket s? att lokal publik kan g?ra v?linformerade k?p.
G?r en grundlig webbplatsanalys
Om ett varum?rke aldrig designat sin webbplats med en flerspr?kig framtid i ?tanke kan det bli n?dv?ndigt att g?ra en revision.
Best?m omr?den p? webbplatsen som inte kan lokaliseras automatiskt. Till exempel m?ste bilder med text g?ras om p? det lokala spr?ket.
En bra praxis f?r den h?r situationen ?r att undvika att l?gga in text direkt i bilder, eftersom den sedan enkelt kan ?vers?ttas till det lokala spr?ket utan omdesign.
T?nk p? den lokala kulturen
En av de viktigaste faktorerna vid lokalisering av webbplatser ?r att ta h?nsyn till den lokala kulturen f?r de m?nniskor som kommer att se webbplatsen. Varje kultur har sina olikheter, och dessa m?ste ?verv?gas f?r att uppn? b?sta framg?ng.
Till exempel anv?nder m?nga engelska webbplatser en informell ton i sin webbplatskopiering eller marknadsf?ring. Detta kan dock framst? som of?rsk?mt eller ol?mpligt i vissa kulturer, som Japan eller Frankrike.
Semesterkampanjer
Kom ih?g att inte alla kulturer firar samma h?gtider eller evenemang. Att till exempel f?rs?ka k?ra en julkampanj i F?renade Arabemiraten kanske inte landar som ett varum?rke hoppas eftersom publiken inte f?rv?ntar sig det eller bes?ker webbplatsen f?r att se om det finns erbjudanden vid den tidpunkten.
F?rs?k ist?llet att k?ra kampanjer centrerade kring m?lgruppens h?gtider och h?gtider.
T?nk p? juridiska krav och f?reskrifter
Detta steg ?r oerh?rt viktigt f?r att lokalisera en webbplats. Varje land kan ha olika juridiska regler n?r det g?ller webbplatser och f?retag. Detta kan inkludera faktorer som datainsamling, integritet, avgifter och mer. Varum?rken m?ste se till att de ?r i linje med lokala best?mmelser f?r att undvika problem.
Lokaliserad SEO
F?r att ett varum?rke verkligen ska n? sin nya m?lgrupp m?ste det ?verv?gas lokala SEO po?ng ocks?. De i det nya omr?det kanske s?ker efter andra termer eller fraser ?n de i varum?rkets hemland. De flesta termer kommer sannolikt att vara liknande, bara p? det nya spr?ket.
Det skadar dock inte att g?ra ytterligare s?kordsforskning f?r att se om det ?r n?got som b?r l?ggas till.
H?ll texten kortfattad och l?tt att l?sa
Varum?rken kan g?ra lokalisering mycket l?ttare f?r sig sj?lva genom att h?lla texten relativt kortfattad och tydlig att l?sa, s?rskilt n?r de expanderar till flera internationella marknader.
Detta g?r det mycket l?ttare att lokalisera ?ver hela linjen snarare ?n att oroa sig f?r v?ggar med text som kanske inte ?vers?tts korrekt.
internationalisering
Internationalisering inneb?r i huvudsak att separera texten fr?n k?llkoden. Detta g?r att webbplatsen kan ?vers?ttas utan att beh?va n?gon
Det inkluderar ocks? kodning av webbplatsen med hj?lp av , vilket g?r att specialtecken i v?rldsspr?ket kan st?djas.
UI och UX
N?r du lokaliserar en webbplats m?ste ?ven de lokala preferenserna och l?sbarheten beaktas. Detta inkluderar att granska layout, f?rgschema och formatering.
Testning och QA
N?r lokaliseringsprocessen har slutf?rts kommer test- och kvalitetss?kringsfasen. N?r allt kommer omkring m?ste det verifieras att allt fungerar korrekt innan det lanseras f?r en helt ny publik.
M?len med testningen inkluderar att s?kerst?lla korrekta ?vers?ttningar, h?rdvarukompatibilitet, inga tekniska problem, fungerande l?nkar och betalningsbearbetning och korrekt layout. Med andra ord, se till att sajten fungerar precis som den g?r i hemlandet.
Marknadsunders?kning och marknadsf?ring
Varum?rken m?ste komma ih?g att detta ?r en helt annan marknad, vilket inneb?r att de normala strategierna kanske inte ?r lika effektiva. Innan man lanserar i ett nytt land b?r grundlig marknadsunders?kning g?ras. Detta kommer inte bara att hj?lpa till att lokalisera webbplatsen korrekt, utan det kommer ocks? att hj?lpa till att marknadsf?ra webbplatsen mer effektivt.
Att lansera till en ny publik ?r i stort sett detsamma som n?r varum?rket lanserades fr?n b?rjan. M?rket beh?ver ta reda p? vad som f?r den nya publiken att ticka, deras intressen, k?pvanor, knappar och mer. Detta kommer att bidra till att den nya lanseringen blir en framg?ng.
Sn?la inte med lokaliseringsprocessen
I slut?ndan kan lanseringen p? en ny global marknad vara en otrolig m?jlighet f?r varum?rken att n? en ny publik. Men n?r det g?rs felaktigt kan det vara en betydande huvudv?rk och inte leverera den avkastning som f?rv?ntades.
S? att l?gga tid p? detaljerna och processen f?r lokalisering kan hj?lpa till att s?kerst?lla en smidig lansering och den b?sta effekten p? den nya publiken. Annars kan varum?rken uppt?cka att folk inte k?per eller helt enkelt v?nder sig bort fr?n webbplatsen.
Lokalisering av e-handelswebbplatser
?ger du en e-handelsbutik som du vill lokalisera till ett annat omr?de?
D? ?r 51视频 h?r f?r att hj?lpa till. De 51视频 flerspr?kig butik g?r det enkelt att ?verf?ra din butik till praktiskt taget alla delar av v?rlden. Faktum ?r att din butik kan lokaliseras, inte bara ?vers?ttas, till 36 olika spr?k. Detta g?r att du kan ut?ka dina produkter till nya m?lgrupper ?ver hela v?rlden.